●●●●● Palabras OlímpicasDiscursos y proclamaciones de las ceremonias · de Atenas 1896 a Los Ángeles 2028
← PyeongChang 2018

Ceremonia de apertura — Thomas Bach

Presidente del COI · PyeongChang (Corea del Sur) · 9 de febrero de 2018

traducción IA del original en inglés

Hola, PyeongChang. Queridos aficionados olímpicos de todo el mundo. Excelentísimo señor Moon Jae-in, presidente de la República de Corea; Excelentísimo señor Antonio Guterres, secretario general de las Naciones Unidas. Excelencias, queridos atletas, queridos miembros de la familia olímpica, señoras y señores. ¡Bienvenidos a los Juegos Olímpicos de Invierno de PyeongChang 2018!

Este es el momento que todos hemos estado esperando: los primeros Juegos Olímpicos sobre nieve y hielo en la República de Corea. Este es el momento por el que el Comité Organizador, las autoridades públicas y tantos coreanos han estado trabajando con gran dedicación y compromiso.

Todos podéis estar muy orgullosos esta noche. ¡Ahora es el momento de PyeongChang!

Gracias a todos los que han hecho posible este momento. Un agradecimiento especial va para los miles de voluntarios que nos han acogido tan calurosamente: gracias, voluntarios.

Queridos atletas, ¡ahora es vuestro turno! Esta será la competición de vuestra vida.

Durante los próximos días, el mundo os mirará en busca de inspiración. Nos inspiraréis a todos a vivir juntos en paz y armonía a pesar de todas las diferencias que tengamos.

Nos inspiraréis compitiendo por el más alto honor en el espíritu olímpico de excelencia, respeto y juego limpio. Solo podréis disfrutar verdaderamente de vuestro rendimiento olímpico si respetáis las reglas y os mantenéis limpios.

Solo entonces vuestros recuerdos de por vida serán los de un verdadero y digno deportista olímpico. Mientras competís entre vosotros, convivís pacíficamente en la Villa Olímpica, respetando las mismas reglas, compartiendo vuestras comidas y vuestras emociones con vuestros compañeros atletas.

Así es como demostráis que en el deporte todos somos iguales. Así es como demostráis el poder único del deporte para unir a las personas.

Un gran ejemplo de este poder unificador es el desfile conjunto de esta noche de los dos equipos de los Comités Olímpicos Nacionales de la República de Corea y de la República Popular Democrática de Corea. Os damos las gracias.

Todos los atletas que me rodean, todos los espectadores aquí en el estadio y todos los aficionados olímpicos que nos ven en todo el mundo... a todos nos conmueve este maravilloso gesto. Todos nos unimos a vosotros y os apoyamos en vuestro mensaje de paz.

Unidos en nuestra diversidad, somos más fuertes que todas las fuerzas que quieren dividirnos. Hace dos años en Río de Janeiro, con el primer Equipo Olímpico de Refugiados de la historia, el COI envió un poderoso mensaje de esperanza al mundo.

Ahora en PyeongChang, los atletas de los equipos de la República de Corea y de la RPDC, al desfilar juntos, envían un poderoso mensaje de paz al mundo. Compartamos esta experiencia olímpica con el mundo.

¡Vayamos juntos, PyeongChang! Y ahora tengo el honor de invitar al presidente de la República de Corea, su excelencia Moon Jae-in, a declarar inaugurados los vigesimoterceros Juegos Olímpicos de Invierno, PyeongChang, República de Corea.

Fuente: https://stillmed.olympic.org/media/Document Library/OlympicOrg/News/2018/02/opening-ceremony/President-speech-PyeongChang-2018-Opening-Ceremony.pdf