Ceremonia de apertura — Thomas Bach
traducción IA del original en inglés
Estimado primer ministro Suga Yoshihide,
Estimada presidenta del Comité Organizador y compañera olímpica Hashimoto Seiko,
Bienvenidos a los Juegos Olímpicos de Tokio 2020.
Hoy es un momento de esperanza. Sí, es muy diferente de lo que todos habíamos imaginado. Pero atesoremos este momento. Finalmente estamos todos aquí juntos: los atletas de 205 Comités Olímpicos Nacionales y el Equipo Olímpico de Refugiados del COI, conviviendo bajo un mismo techo en la Villa Olímpica.
Este es el poder unificador del deporte. Este es el mensaje de solidaridad, el mensaje de paz y el mensaje de resiliencia. Esto nos da a todos esperanza para nuestro camino futuro juntos.
Solo podemos estar todos aquí juntos gracias a vosotros, nuestros amables anfitriones, el pueblo japonés, a quienes nos gustaría expresar todo nuestro aprecio y respeto.
El Comité Organizador y las autoridades japonesas a todos los niveles han realizado un trabajo extraordinario por el cual, en nombre de todos los atletas olímpicos, quiero expresar nuestra más profunda gratitud.
Hace diez años, emprendisteis el viaje para devolver el espíritu olímpico a Tokio tras los destacados Juegos Olímpicos de Tokio 1964. Fue un viaje difícil, con desafíos sin precedentes: primero, la reconstrucción tras el Gran Terremoto del Este de Japón; después, la pandemia del coronavirus. Es por esto que nuestra gratitud y admiración por vosotros es aún mayor.
Agradecemos a todos los numerosos héroes anónimos, a los médicos, enfermeros y a todo el pueblo japonés que contribuye a contener la pandemia.
Un agradecimiento especial va para los miles de voluntarios que, a pesar de todos los desafíos que tuvieron que afrontar, nos acogieron de todo corazón. Sois los mejores embajadores de Japón. ¡Un gran agradecimiento a todos los voluntarios!
Gracias a todo el pueblo japonés por hacer posible los Juegos Olímpicos de Tokio 2020.
Lo que es cierto para la perseverancia del pueblo japonés también lo es para vosotros, mis compañeros atletas olímpicos.
Tuvisteis que enfrentaros a grandes desafíos en vuestro camino olímpico. Como todos nosotros, vivisteis con una gran incertidumbre durante la pandemia. No sabíais cuándo podríais volver a entrenar. No sabíais si podríais ver a vuestro entrenador mañana. No sabíais si vuestros compañeros estarían con vosotros para la próxima competición. Ni siquiera sabíais si esta competición llegaría a celebrarse.
Luchasteis, perseverasteis, nunca os rendisteis y hoy estáis haciendo realidad vuestro sueño olímpico.
Nos inspirasteis a nosotros, al COI y a toda la comunidad olímpica. Nos inspirasteis a luchar como vosotros, y por vosotros, para hacer posible este momento.
Es por esto que me gustaría expresar mi sincero agradecimiento a todos los Comités Olímpicos Nacionales, las Federaciones Internacionales, todos nuestros socios y patrocinadores TOP y a nuestros difusores con derechos de emisión por permanecer unidos con nosotros.
Esto nos convirtió a todos en una verdadera comunidad: la comunidad olímpica.
Esta comunidad olímpica está con vosotros esta noche y durante todos los Juegos Olímpicos. Miles de millones de personas de todo el mundo estarán pegadas a sus pantallas, enviándoos su entusiasmo, su energía y animándoos.
Nuestra comunidad olímpica aprendió que solo podemos abordar los muchos y grandes desafíos de nuestro tiempo si permanecemos unidos.
La lección que aprendimos es: necesitamos más solidaridad. Más solidaridad entre las sociedades y más solidaridad dentro de las sociedades.
La solidaridad significa mucho más que el simple respeto o la no discriminación.
Solidaridad significa ayudar. Compartir. Cuidar.
Esto es lo que estamos haciendo en nuestra comunidad olímpica. Nos mantenemos solidarios para hacer realidad los Juegos Olímpicos y para permitiros a todos vosotros, los atletas de todos los Comités Olímpicos Nacionales, ya sean grandes o pequeños, ricos o pobres, y de todos los deportes olímpicos, participar en los Juegos Olímpicos.
Esta solidaridad impulsa nuestra misión de hacer del mundo un lugar mejor a través del deporte. Solo gracias a esta solidaridad podemos estar aquí juntos esta noche.
La solidaridad también refleja nuestro compromiso de 3000 años con la paz.
Sin solidaridad, no hay paz.
En este espíritu olímpico de solidaridad y paz, damos la bienvenida al Equipo Olímpico de Refugiados del COI.
Con vuestro talento y espíritu humano, estáis demostrando el enriquecimiento que suponen los refugiados para la sociedad. Tuvisteis que huir de vuestros hogares debido a la violencia, el hambre o simplemente porque erais diferentes. Hoy, os recibimos con los brazos abiertos y os ofrecemos un hogar pacífico. Bienvenidos a nuestra comunidad olímpica.
En esta comunidad olímpica todos somos iguales. Todos respetamos las mismas reglas.
Esta experiencia olímpica nos hace a todos muy humildes porque sentimos que somos parte de algo más grande que nosotros mismos. Somos parte de un evento que une al mundo. Unidos en toda nuestra diversidad, nos volvemos más grandes que la suma de nuestras partes. Siempre somos más fuertes juntos.
Es por esto que os estamos tan agradecidos, atletas, por expresar vuestro compromiso con estos valores olímpicos de solidaridad, no discriminación, deporte sin dopaje, inclusión e igualdad en vuestro nuevo juramento olímpico.
Solo podemos ir más rápido, solo podemos apuntar más alto, solo podemos ser más fuertes si permanecemos unidos, en solidaridad.
Es por esto que el COI ha adaptado el lema olímpico a nuestros tiempos: más rápido, más alto, más fuerte – juntos.
Este sentimiento de unión es la luz al final del túnel oscuro.
La pandemia nos obligó a estar separados. A mantener la distancia entre nosotros. A alejarnos incluso de nuestros seres queridos. Esta separación hizo que este túnel fuera tan oscuro.
Pero hoy, dondequiera que estéis en el mundo, estamos unidos compartiendo este momento juntos. La llama olímpica hace que esta luz brille con más fuerza para todos nosotros.
Ahora tengo el gran honor de invitar a Su Majestad el Emperador a declarar inaugurados los 32.º Juegos de la Olimpiada, Tokio 2020.
Solicito humildemente a Su Majestad el Emperador que declare inaugurados los Juegos Olímpicos de Tokio.
Fuente: https://www.olympics.com/ioc/news/ioc-president-s-speech-tokyo-2020-COIceremony